英文你聽我說,這篇要介紹的是流行語的英文,

每個地方都有專屬的流行語,但你知道台灣人最常用的流行語,翻成英文到底要怎麼說呢,像是最近很流行的「不要不要」或「低頭族」,甚至跟朋友開玩笑的時候常說的「白目」跟「機車」,在英文裡竟然也有相近的字詞可以表達,但你知道要怎麼翻嗎?

最近在網路上很流行,要形容感覺很強烈的時候都會在句尾加上「不要不要」,而英文就是” I can’t even”,通常會放在形容詞的後面,例如:她美得我不要不要的,英文就是She is so beautiful I can’t even.

而現在每個人 人手一機的低頭族現象,英文該怎麼說呢?如果你直接翻成low head,你高中的英文老師應該會哭出來,低頭族的英文是phubber,p-h-u-b-b-e-r 這個單字是phone加上snubber的合體字,phone是電話的意思,而snubber則是指冷漠的人,那合在一起的意思就是指「看著電話而沒有注意到旁邊的人」也就是低頭族phubber。那如果想要叫人家不要滑手機的英文就是:Stop phubbing!

接下來的字,雖然不算是流行語,但卻是每個人日常都很常用到的字,那就是:加油,一般在台灣很多人會把加油說成fighting,但其實fighting只有韓國人在用,如果你對英文母語人士這麼說的話,你可能會得到一臉黑人問號喔。其實加油在英文裡有很多說法,像是要別人繼續努力可以說”keep it up.”或”Go for it.” 如果想讓別人知道自己在內心很支持他的話,也可以說”I’m rooting for you”或”I’m with you.”

而台灣人很常用來虧朋友或罵人的時候會說的字眼,像是要形容別人很「機車」的英文是”a pain in the butt” 例如:他很機車,就是He is a pain in the butt.

英文的意思也很生動「屁股裡的痛點」表示對方讓你很難以忍受,所以下次想罵人很機車,千萬別直翻scooter喔,免得你想罵別人機車沒成功,反而會被笑你的台灣式英文喔。

另一個台灣人很常掛在嘴邊:你很白目欸,的白目怎麼說呢,雖然這個字是從台語翻譯過來的,但其實在英文裡也有相同的字可以呼應,那就是”clueless” 英文字面上的意思是毫無線索,其實就可以用來形容一個人搞不清楚狀況,讓人摸不著頭緒而感到厭煩。

最後,當我們要形容一個人嘴巴上很會說,但是光說不練,就會說他很嘴砲,而嘴砲的英文是pay lip service,例如:不要光嘴砲的英文是Don’t pay lip service. 但如果是對朋友或熟人的話還有一個更簡單直白的說法,可以直接說”Don’t talk shit.”,就是不要講垃圾話的意思

以上就是台灣人常說的流行語的英文用法,讓我們再複習一次,不要不要的英文是”I can’t even.”低頭族是” phubber” 加油可以說”keep it up.”或“Go for it.”,要形容別人很機車是”a pain in the butt”,白目”clueless”,嘴砲”pay lip service”  這些學起來,以後別人還在用台式英文的時候,你就已經讓大家佩服的不要不要了。

......繼續閱讀