相信很多人學英文的過程中,遇到最大的一個問題就是,每個字都看得懂,但鬥在一起變成一個句子時,就完全不懂了…。的確,英文裡真的有好多字表裡不一,常常把你騙得團團轉,今天我們就來破解一些騙子用語吧!

第一個,I’m flying,大家猜猜看,是我正在飛的意思嗎?其實不是喔!它的意思是『我超級開心』,是不是完全想不到呢!不過,我覺得有個很好記的方法,就是中文裡我們常常會說『開心到都飛起來了』,或許能幫助你把I’m flying與開心聯想在一起喲!

第二個,pigs can fly,難道,是豬會飛的意思嗎?這個片語跟豬還有飛都沒有關係~它的意思是『完全不可能』的意思,也就是某件事發生的機率等於零的意思。或許,豬本身不可能會飛,用這個事實去聯想,就會覺得好像蠻有道理的!

第三個,I’ve got to fly,字面上的意思是我必須要飛了。大家花個幾秒鐘想想看,如果他有延伸的意思,可能會是什麼呢?好唷,那我要公布答案囉,他是『我必須要走了、我必須要離開了』的意思。使用的情境大概是,假設今天你跟朋友一起吃午餐,聊得很開心,但是午休時間快結束了,得回辦公室了,這時,就可以跟對方說,I’ve got to fly,告訴別人自己得走了。

第四個,on the fly,是在飛的上面嗎?還是說在空中?其實這個片語的意思是『飛快地』的意思,也有點『即興、在短時間內行事』的感覺。例如:一個網球選手,必須在看到對手把球打回來時的這短短一兩秒內,決定他該怎麼反擊;或是一個律師,在聆聽證人的證詞後,必須要立即反應出他接下來要問的問題等等。這種必須快速思考就做決策的行為,就可以用on the fly,舉例來說,we have to make this decision on the fly. 就是表示我們必須要在短時間內做出決策。

好的,今天介紹了許多表裡不一的片語,不知道大家有沒有大開眼界的感覺,未來聽到母語人士說這些詞的時候,就可以知道他真正想表達什麼了!

......繼續閱讀