說到下午茶,你可能就已經想到一個常用的俚語A piece of cake,它的意思絕對不是一塊蛋糕,而是易如反掌的意思,今天我們就來介紹這些有食物,但是完全不能吃的英文字!

首先,簡單的東西不只蛋糕,還有派!所以簡單也可以說成as easy as pie。至於蛋糕如果還多灑了糖霜,感覺更美味了,而英文icing on the cake就是指錦上添花。當然,下午茶點心當然少不了鬆餅,pancake,也有人說成hot cake,不過如果當別人說selling like hot cakes時,就跟鬆餅一點關係也沒有了,而是指很熱賣、短時間內賣出很多的意思。

再來,貴婦吃蛋糕和派,總會配杯熱茶,提升一下氣質嘛!但是當你別人說sorry, it’s not my cup of tea,絕對不是說這不是我點的茶喔~my cup of tea其實是說這不是我喜歡的類型、不是我的菜的意思!可以用在人,也可以用在事情,例如:John is not my cup of tea, he’s too serious. (John太嚴肅了,不是我的菜)或是Hip Hop  isn’t really my cup of tea. (嘻哈音樂不是我喜歡的類型)

聚在一起聊天難免八卦,突然你聽到朋友說Josh和Lily有牛肉,早就彼此看不順眼了,疑,為什麼是牛肉不是雞肉?其實這裏的Beef跟吃的牛肉一點關係也沒有!如果說Josh is having beef with Lily, 是指Josh和Lily有過節的意思。所以當然會互看不順眼囉!

這時有個朋友突然想到,晚上還要回公司支援活動,所以得先離開了,雖然大家叫他週末不要這麼緊張,放鬆點,但只要一想到他的主管is nutty as a fruitcake,他壓力就油然而生。疑,主管跟水果蛋糕有什麼關係?其實跟前面的堅果比較有關啦!nutty可以形容有堅果的,但也同時有古怪、不正常的意思,所以就是雙關主管很奇怪瘋狂的意思啦!

希望今天的下午茶,除了肚子外,腦袋也多裝了一些東西喔!

......繼續閱讀